لا توجد نتائج مطابقة لـ "شبكة القيمة"

ترجم فرنسي عربي شبكة القيمة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ensemble, ces conseillers et ces points focaux forment un réseau précieux qui relie toutes nos missions de maintien de la paix.
    ويشكل أولئك المستشارين وجهات الاتصال تلك شبكة قيمة لربط كل عمليات حفظ السلام.
  • Lesdites déclarations se situent à la fin du processus, et représentent en quelque sorte un dispositif de protection.
    وتأتي تلك البيانات في نهاية العملية بوصفها شبكة أمان قيِّمة.
  • Les petites et moyennes entreprises sont confrontées à des obstacles particuliers en termes d'acquisition de savoir-faire technique et commercial, d'accès aux marchés internationaux, d'intégration dans les chaînes mondiales de valeur et d'internationalisation.
    وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عقبات شديدة فيما يتعلق باكتساب المعارف التقنية والتجارية، والوصول إلى الأسواق الدولية، والاندماج في شبكات القيمة العالمية وفي عملية التدويل.
  • La répartition très déséquilibrée des revenus le long de la chaîne internationale de valeur ajoutée, qui pénalise tout particulièrement les petits producteurs ruraux dans les pays en développement et contribue ainsi grandement à perpétuer la pauvreté et l'inégalité, est depuis longtemps considérée comme un grave problème d'ordre éthique.
    ومن المسلَّم به منذ أمد بعيد أن من المشاكل الأخلاقية الخطيرة مشكلة التفاوت البالغ في توزيع الدخل في شبكات القيمة الدولية، الأمر الذي يلحق الضرر تحديداً بصغار المنتجين الريفيين في البلدان النامية ويشكل بالتالي قوة رئيسية تديم الفقر وعدم المساواة.
  • On considère que la valeur d'un réseau augmente dans une proportion équivalant approximativement au carré du nombre d'utilisateurs.
    والرأي السائد أن قيمة شبكة ما تزداد زيادة تتناسب تقريبا مع مربع عدد مستخدميها.
  • Le site Internet de la Cour est un outil précieux permettant une plus large diffusion de ses travaux, qui va non seulement favoriser le développement du droit mais aussi promouvoir les objectifs de l'ONU.
    فموقع المحكمة على الشبكة أداة قيّمة لنشر أعمالها على نطاق أوسع، وهو أمر لن يزيد من تعزيز تطوير القانون فحسب، بل سيزيد أيضا من تعزيز أهداف الأمم المتحدة.
  • Tout en conservant le plan d'ensemble initial de la Déclaration du Millénaire, les conférences et sommets ultérieurs ont forgé de nouveaux partenariats et regroupé des réseaux afin de donner plus de poids aux engagements et aux activités qui en ont découlé.
    ومن ثم قامت المؤتمرات ومؤتمرات القمة اللاحقة، مع المحافظة على النموذج الأصلي لإعلان الألفية بتشكيل المزيد من الشراكات والتحالفات بين الشبكات، تعزيز قيمة التزاماتها وأنشطتها.
  • Telkom détient un monopole de fait sur l'infrastructure nécessaire aux fournisseurs pour offrir leurs services à leurs clients.
    وشركة "تِلكوم" هي بحكم الواقع المحتكر لوسائل الاتصال التي يحتاجها مزودو خدمة الشبكة ذات القيمة المضافة ليتمكنوا من توفير الخدمات للزبائن.
  • Après enquête à la suite de plaintes déposées en 2002 contre Telkom par la South African Value Added Network Services Association (SAVA), Omnilink et d'autres, la South African Competition Commission a conclu que la conduite de Telkom à l'encontre des fournisseurs de services Internet à valeur ajoutée était anticoncurrentielle et a renvoyé l'affaire devant le tribunal de la concurrence.
    إثر التحقيق الذي أجرته اللجنة في الشكاوى التي قدمتها في عام 2002 كل من رابطة خدمات الشبكة ذات القيمة المضافة (سافا) وشركة "أومنيلينك" وأخريات ضد شركة "تِلكوم"، وجدت لجنة جنوب أفريقيا المعنية بالمنافسة أن سلوك شركة "تِلكوم" ضد المزودين بخدمة الشبكة ذات القيمة المضافة مانع للمنافسة وأحالت المسألة إلى المحكمة المختصة بالمنافسة للفصل فيها.
  • c) Mettre en place une grille de valeurs et l'intégrer aux programmes éducatifs futurs pour donner corps aux orientations souhaitées et réduire la portée des programmes insidieux afin d'empêcher toute avancée des idées qui sont contraires à l'islam et aux principes de coexistence;
    (ج) وضع شبكة من القيم الأفقية المراد تضمينها في مناهج التعلم المستقبلية بمملكة البحرين تعزيزا لفعالية المنهج الصريح في بناء الاتجاهات المرغوبة وتقليص نطاق المنهج الخفي لمنع التسريب الإيدولوجي اللاسلمي واللاتعايشي؛